пятница, 3 августа 2012 г.

Новые слова и словосочетания, применяемые на детских площадках и не только...

Стараюсь активно изучать новые доселе не известные мне слова. Так например, недавно узнала, что деткая лопатка - это shovel, а ведерко - pail. Буду благодарна, если просветите меня в других, подобных этим "песочно-прогулочных" терминах. Все новые слова буду добавлять сюда же в это сообщение!
А как будет пасочка/формочка? Горка? Качеля? Кататься на горке/на качеле?
пс хотя недавно один канадский папа спросил у меня на площадке не мои ли это шэйдоус??? (его дочка играла с лопатками), я так думаю я ослышалась, а может и нет... Шэйдоус - это же тени? Или это слово еще что-то означает?


Добавляю еще, что узнала на площадке: "будь здоров" (ответ на чей-то "апчхи") в канадском исполнении (возможно в США также, не знаю) - bless you (я так понимаю это производное, а вернее сокращенное от god bless you)

8 комментариев:

  1. Качели, качаться на качели - swing, to swing.
    Горка, кататься с горки - slide, to slide.
    Еще из нового для меня - рюкзачок для ношения ребенка, типа Ergo - baby carrier.

    ОтветитьУдалить
  2. Аня, а вы для получения визу на переезд не сдавали экзамен на знание английского? Муж говорит, что в Канаду нельзя так просто захотеть и переехать?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. да, главный аппликант сдает экзамен по английскому языку, IELTS называется.

      Удалить
  3. "главный аппликант" - кто это???

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. тот, кто подает заявление на иммиграцию в посольство Канады.

      Удалить
    2. А ясно. Главное чтоб один из семейства справился :)

      Удалить